• Home >
  • Primary Sources >
  • Poetry >
  • Homer >
  • Footnotes - The Odyssey

TrendingHere are the facts and trivia that people are buzzing about.

Did Birds Evolve from Dinosaurs?

The Twelve Dancing Princesses

Current Events This Week: January 2023

African Americans by the Numbers

Andersen’s Fairy Tales: Contents

The Celtic Twilight: A Teller of Tales

 

Footnotes

.com/texts/literature/odyssey/footnotes.html

Sources +

Our Common Sources

The lines which I have enclosed in brackets are evidently an afterthought–added probably by the writer herself–for they evince the same instinctively greater interest in anything that may concern a woman, which is so noticeable throughout the poem. There is no further sign of any special festivities nor of any other guests than Telemachus and Pisistratus, until lines 621-624 (ordinarily enclosed in brackets) are abruptly introduced, probably with a view of trying to carry off the introduction of the lines now in question.

The addition was, I imagine, suggested by a desire to excuse and explain the non-appearance of Hermione in bk. xv., as also of both Hermione and Megapenthes in the rest of bk. iv. Megapenthes in bk. xv. seems to be still a bachelor: the presumption therefore is that bk. xv. was written before the story of his marriage here given. I take it he is only married here because his sister is being married. She having been properly attended to, Megapenthes might as well be married at the same time. Hermione could not now be less than thirty.

I give the usual translation, but I do not believe the Greek will warrant it. The Greek reads [Greek].

This is usually held to mean that Ithaca is an island fit for breeding goats, and on that account more delectable to the speaker than it would have been if it were fit for breeding horses. I find little authority for such a translation; the most equitable translation of the text as it stands is, “Ithaca is an island fit for breeding goats, and delectable rather than fit for breeding horses; for not one of the islands is good driving ground, nor well meadowed.” Surely the writer does not mean that a pleasant or delectable island would not be fit for breeding horses? The most equitable translation, therefore, of the present text being thus halt and impotent, we may suspect corruption, and I hazard the following emendation, though I have not adopted it in my translation, as fearing that it would be deemed too fanciful. I would read:–[Greek].

As far as scanning goes the [Greek] is not necessary; [Greek] iv. 72, [Greek] iv. 233, to go no further afield than earlier lines of the same book, give sufficient authority for [Greek], but the [Greek] would not be redundant; it would emphasise the surprise of the contrast, and I should prefer to have it, though it is not very important either way. This reading of course should be translated “Ithaca is an island fit for breeding goats, and (by your leave) itself a horseman rather than fit for breeding horses–for not one of the islands is good and well meadowed ground.”

This would be sure to baffle the Alexandrian editors. “How,” they would ask themselves, “could an island be a horseman?” and they would cast about for an emendation. A visit to the top of Mt. Eryx might perhaps make the meaning intelligible, and suggest my proposed restoration of the text to the reader as readily as it did to myself.

I have elsewhere stated my conviction that the writer of the “Odyssey” was familiar with the old Sican city at the top of Mt. Eryx, and that the Aegadean islands which are so striking when seen thence did duty with her for the Ionian islands–Marettimo, the highest and most westerly of the group, standing for Ithaca. When seen from the top of Mt. Eryx Marettimo shows as it should do according to “Od.” ix. 25,26, “on the horizon, all highest up in the sea towards the West,” while the other islands lie “some way off it to the East.” As we descend to Trapani, Marettimo appears to sink on to the top of the island of Levanzo, behind which it disappears. My friend, the late Signor E. Biaggini, pointed to it once as it was just standing on the top of Levanzo, and said to me “Come cavalca bene” (“How well it rides”), and this immediately suggested my emendation to me. Later on I found in the hymn to the Pythian Apollo (which abounds with tags taken from the “Odyssey”) a line ending [Greek] which strengthened my suspicion that this was the original ending of the second of the two lines above under consideration.

I take the following from The Authoress of the Odyssey, p. 167. “It is clear from the text that there were two [caves] not one, but some one has enclosed in brackets the two lines in which the second cave is mentioned, I presume because he found himself puzzled by having a second cave sprung upon him when up to this point he had only been told of one.

“I venture to think that if he had known the ground he would not have been puzzled, for there are two caves, distant about 80 or 100 yards from one another.” The cave in which Ulysses hid his treasure is, as I have already said, identifiable with singular completeness. The other cave presents no special features, neither in the poem nor in nature.

Literally “where are the turnings of the sun.” Assuming, as we may safely do, that the Syra and Ortygia of the “Odyssey” refer to Syracuse, it is the fact that not far to the South of these places the land turns sharply round, so that mariners following the coast would find the sun upon the other side of their ship to that on which they’d had it hitherto.

Mr. A. S. Griffith has kindly called my attention to Herod iv. 42, where, speaking of the circumnavigation of Africa by Phoenician mariners under Necos, he writes:

“On their return they declared–I for my part do not believe them, but perhaps others may–that in sailing round Libya [i.e. Africa] they had the sun upon their right hand. In this way was the extent of Libya first discovered.

I take it that Eumaeus was made to have come from Syracuse because the writer thought she rather ought to have made something happen at Syracuse during her account of the voyages of Ulysses. She could not, however, break his long drift from Charybdis to the island of Pantellaria; she therefore resolved to make it up to Syracuse in another way.

Modern excavations establish the existence of two and only two pre-Dorian communities at Syracuse; they were, so Dr. Orsi informed me, at Plemmirio and Cozzo Pantano. See The Authoress of the Odyssey, pp. 211-213.

This was, no doubt, the little table that was set for Ulysses, “Od.” xx. 259.

Surely the difficulty of this passage has been overrated. I suppose the iron part of the axe to have been wedged into the handle, or bound securely to it–the handle being half buried in the ground. The axe would be placed edgeways towards the archer, and he would have to shoot his arrow through the hole into which the handle was fitted when the axe was in use. Twelve axes were placed in a row all at the same height, all exactly in front of one another, all edgeways to Ulysses whose arrow passed through all the holes from the first onward. I cannot see how the Greek can bear any other interpretation, the words being, [Greek]

“He did not miss a single hole from the first onwards.” [Greek] according to Liddell and Scott being “the hole for the handle of an axe, etc.,” while [Greek] (“Od.” v. 236) is, according to the same authorities, the handle itself. The feat is absurdly impossible, but our authoress sometimes has a soul above impossibilities.

Lord Grimthorpe, whose understanding does not lend itself to easy imposition, has been good enough to write to me about my conviction that the “Odyssey” was written by a woman, and to send me remarks upon the gross absurdity of the incident here recorded. It is plain that all the authoress cared about was that the women should be hanged: as for attempting to realise, or to make her readers realise, how the hanging was done, this was of no consequence. The reader must take her word for it and ask no questions. Lord Grimthorpe wrote:

“I had better send you my ideas about Nausicaa’s hanging of the maids (not ‘maidens,’ of whom Fronde wrote so well in his ‘Science of History’) before I forget it all. Luckily for me Liddell & Scott have specially translated most of the doubtful words, referring to this very place.

“A ship’s cable. I don’t know how big a ship she meant, but it must have been a very small one indeed if its ‘cable’ could be used to tie tightly round a woman’s neck, and still more round a dozen of them ‘in a row,’ besides being strong enough to hold them and pull them all up.

“A dozen average women would need the weight and strength of more than a dozen strong heavy men even over the best pulley hung to the roof over them; and the idea of pulling them up by a rope hung anyhow round a pillar [Greek] is absurdly impossible; and how a dozen of them could be hung dangling round one post is a problem which a senior wrangler would be puzzled to answer… She had better have let Telemachus use his sword as he had intended till she changed his mind for him.”

So practised a washerwoman as our authoress doubtless knew that by this time the web must have become such a wreck that it would have gone to pieces in the wash.

A lady points out to me, just as these sheets are leaving my hands, that no really good needlewoman–no one, indeed, whose work or character was worth consideration–could have endured, no matter for what reason, the unpicking of her day’s work, day after day for between three and four years.

.com/texts/literature/odyssey/footnotes.html

Sources +

Our Common Sources

Our Common Sources

The Visit to King Menelaus, Who Tells His Story–Meanwhile the Suitors in Ithaca Plot Against Telemachus - The Odyssey

  • The Visit to King Menelaus, Who Tells His Story–Meanwhile the Suitors in Ithaca Plot Against Telemachus - The Odyssey

TrendingHere are the facts and trivia that people are buzzing about.

Did Birds Evolve from Dinosaurs?

The Twelve Dancing Princesses

Current Events This Week: January 2023

African Americans by the Numbers

Andersen’s Fairy Tales: Contents

The Celtic Twilight: A Teller of Tales

TrendingHere are the facts and trivia that people are buzzing about.

Did Birds Evolve from Dinosaurs?

The Twelve Dancing Princesses

Current Events This Week: January 2023

African Americans by the Numbers

Andersen’s Fairy Tales: Contents

The Celtic Twilight: A Teller of Tales

  • Did Birds Evolve from Dinosaurs?
  • The Twelve Dancing Princesses
  • Current Events This Week: January 2023
  • African Americans by the Numbers
  • Andersen’s Fairy Tales: Contents
  • The Celtic Twilight: A Teller of Tales